| |
292 زبان مبداء ti penso e mi manchi :) Ciao... Come va? Da quando sei andata via non ci siamo più scritte. Spero tu non sia ancora arrabbiata con me. Ti penso sempre. Avevo legato tanto con te e spero che tu non ti sia dimenticata di me. Ti ho fatto girare la mia città perché ho tanto rispetto per te e perché ti volevo davvero bene, e perché volevo conoscerti di più. Mi piacerebbe tanto rivederti. ترجمه های کامل :)Olá...tudo bem? Desde quando ... | |
| |
18 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Maria Catharina Gazala Maria Catharina Gazala Este nome foi dado a minha tetra avó gostaria de saber como se escreve em italiano pois tenho que mandar uma carta para a Italia recerendo uma certidao de bastismo o que nao sera possivel encontrar se eu nao souber como se escreve seu nome corretamente
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. ترجمه های کامل Maria Caterina Gazala | |
| |
| |
| |
309 زبان مبداء Amiguxa linda Mel,Amiguxa linda Desde o dia que nos conhecemos no coração do mundo (Turquia) me apaixonei pela tua simplicidade, lealdade, beleza, meiguice, pelo teu talento, tua história. Te admiro muito pela tua coragem e força de vontade. Pessoas que nem tu amiga, merece ser muito feliz e ter tudo aquilo que sonha e busca. Conte sempre comigo, mesmo que distante. Saudades mil. Te amo... ترجمه های کامل beautiful friend | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
161 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. amica .......O tempo é o senhor da razão.......gosto de vc apesar de tudo o que está acontecendo entre nossa amizade....seja lá o que aconteceu o que anda acontecendo vc continua ainda sendo minha amiga...bjs ترجمه های کامل amica | |